Blog Archive - August 2021

Cultural differences in translation and how to deal with them bu

Language is closely tied to culture, which makes it important to not only consider the target language but also the target culture of the country of publication. In English, we are aware of the differences between for example American and British English, which ranges from different expressions for the same concept (e.g. elevator vs lift) to colloquial expressions and idioms that may not exist in in other countries besides the one where the term originated.

Continue reading...

Kulturelle Unterschiede in der Übersetzung und wie man mit diesen umgeht bu

Sprache und Kultur gehen Hand in Hand; daher ist es wichtig nicht nur die Zielsprache, sondern auch die Kultur des Ziellandes zu berücksichtigen. Im Englischen gibt es beispielsweise Unterschiede zwischen amerikanischem und britischem Englisch. Dabei gibt es sowohl unterschiedliche Ausdrücke für dasselbe Konzept (z.B. elevator vs lift) als auch Redewendungen die eventuell im jeweils anderen Land nicht verstanden werden.

Continue reading...

Kulturelle Unterschiede in der Übersetzung und wie man mit diesen umgeht

Sprache und Kultur gehen Hand in Hand; daher ist es wichtig nicht nur die Zielsprache, sondern auch die Kultur des Ziellandes zu berücksichtigen. Im Englischen gibt es beispielsweise Unterschiede zwischen amerikanischem und britischem Englisch. Dabei gibt es sowohl unterschiedliche Ausdrücke für dasselbe Konzept (z.B. elevator vs lift) als auch Redewendungen die eventuell im jeweils anderen Land nicht verstanden werden.

Continue reading...

Cultural differences in translation and how to deal with them

Language is closely tied to culture, which makes it important to not only consider the target language but also the target culture of the country of publication. In English, we are aware of the differences between for example American and British English, which ranges from different expressions for the same concept (e.g. elevator vs lift) to colloquial expressions and idioms that may not exist in in other countries besides the one where the term originated.

Continue reading...